Kupu Whakaata

(This is a collection of entries from Te Papakupu o te Taitokerau which are accompanied by illustrations. They will all be included in the alphabetical files in due course.)
Sources of words and definitions: JHMRC Master Files (1999-2002) plus new entries 2003/4/5 from a variety of sources.
Sources of illustrations: As indicated at the end of this page.

Web page last revised 19-iii-2006 [9 headwords and some sub-entries]

Text © The contributors to Te Papakupu o te Taitokerau. All rights reserved.
Illustrations © As indicated in attributions.

 

IMPORTANT NOTE:

This is a working draft which therefore will contain errors and omissions of varying degrees of significance. Comments, including suggestions for new entries and material, are welcome. These can be sent by e-mail to kupu at rakiora.org
FORMATTING NOTE
The dictionary files are set to display in Arial Mäori or Times New Roman Mäori truetype fonts. If you do not have these fonts, you can download them from the macronized fonts page. Work on the basic formatting (bolding of head words, italics for English translations, putting in information about parts of speech, and so on) is dependent on the efforts volunteer workers -- eventually it will be complete but for the moment it is still very much "work in progress", and some of the entries in this file may also be incomplete in these respects . See the General Overview for more information.

.CREDITS.

The source of each illustration is indicated by an identification number number within the {Ata-#} reference after each illustrated entry. These correspond to the numbers in the list at the end of this page.

PLEASE NOTE THAT THESE ARE JUST A FEW SAMPLE ENTRIES -
We will add more entries of this type as circumstances, and time, permit.

araaraaraara [1] {IM} [Noun] trevally (Caranx lutescens).This fish is often found in large schools near the coast. The flesh is white, firm and tasty, ideal for sashimi or baking. Once it was used mainly for bait but it is now found alongside tamure and hapuku in the fish shops. Adult araara grow to about 40 cm. in length (sometimes more). In the water it is a handsome fish of iridescent blues, greens, and silver. Tino tini ngä araara. There were lots of Trevally. [MWA] He momo ika te araara. Trevally are a kind of fish. [MWA] (From Proto-Nuclear Polynesian *alaala “a fish of the Caranx family”.) {Ata-5}

emiemiemiemi [2] [Noun] the “pito” of the hue – that is, the remains of the petals and petal-like leaves (bracts) which remain at the base of the gourd after the flower has withered and the fruit of the hue develops. See hue. (Probably from Proto-Polynesian *‘emi “flinch, draw back” [see emi [2]; cf. Hawaiian emiemi “lowering, decreasing, diminishing, lagging slowly”.) {Ata}

huehue [1] [Noun] The bottle gourd (Lagenaria vulgaris) brought to Taitokerau from Eastern Polynesia by the earliest Mäori settlers. The fruits were carefully cleaned and dried, often beautifully decorated, and used as a calabash for storing water, bowls, and containers for storing food. (From Proto-Eastern Polynesian *fue “bottle gourd”, derived from Proto-Eastern Oceanic *vuRe “a creeping vine”.) {Ata-6}

 

kokopukokopu [1] [Noun] (1) a small, tube-shaped fresh water fish (Galaxias sp.) I mua, he maha nga kokopu i roto i nga manga, takatahi i tënei wä. In days gone by, the kokopu were plentiful in the streams, today there are very few . [TTU] {Ata-1}
kokopu-cockabully(2) cockabully (Gobiomorphus sp.) He kokopu anake nga mea i mau i au. I only caught cockabullies . [NKU] Kei te awa o Taheke nga kokopu. There are cockabullies in the Taheke river .[NGH2] I roto i nga awaawa o Kaihu e kitea ana tënei momo ika, te kokopu. In some of the small creeks of Kaihu, cockabully can be found. [NGH2]
{Ata-2}

koru flowerkoru [2] < also oru > {HWW} [Noun] The “New Zealand Hydrangea ” (Pratia physaloides) , a small shrub which used to be found in damp spots from the Bay of Islands north, but is now an endangered species. The flowers are 3 to 5 centimetres. long and lilac in colour. They appear in late summer (February and March). The berries are quite spectacular, bright shiny blue or purple when ripe and 1 to 1.5 centimetres in diameter. {Ata-3}

Pratia Shruboru [2] < also koru > {HWW} [Noun] The “New Zealand Hydrangea ” (Pratia physaloides), a small shrub which used to be found in damp spots from the Bay of Islands north, but is now an endangered species. The flowers are 3 to 5 centimetres. long and lilac in colour. They appear in late summer (February and March). The berries are quite spectacular, bright shiny blue or purple when ripe and 1 to 1.5 centimetres in diameter. {Ata-3}

Parapara [5] [Noun] The king fern (Marattia salicina). The starchy base of this giant fern was eaten.The plant itself grows up to to 5 metres tall, with stout green leaf stalks 1–3 metres long. The dark glossy green fronds are up to 4 metres long by 2 metres wide.There were once important groves in Motatau, and it is also found in damp bush in Pukenui, Mimiwhangata, Whananaki, Matapouri, Russell Forest, Mangamuka and Omahuta Forests. However it is a seriously endangered plant in Taitokerau, as many plants have been destroyed by pigs (which go for the roots) and cattle (which browse on the fronds). Katahi au ka kai i te para ki konei, me hua te ingoa o te kainga nei ko Kaipara. Now that I’ve eaten para-fern here, the name of this place should be Kaipara. [WMD]. {Ata-9}

Paryphanta

püpü-rangi [1] < puupuu-rangi, puou-rangi, pupurangi > [Noun phrase] The giant kauri snail (Paryphanta busbyii). Also called püpü-whakarongo-taua. {Ata-4}

Paryphantapüpürangi [1] [Noun] kauri snail - see püpü-rangi. {Ata-4}

püpüwhakarongotaua [Noun] kauri snail - see püpü-rangi

 

uhiuhi [2] [Noun]  true (purple) yam (Discorea alata). This important root crop was grown in the Bay of Islands and other warm places in the North from the arrival of the early Polynesian settlers (who brought it from Hawaiiki) until it was replaced by the potato. Occasionally the same name is used for a purple variety of potato; it was also sometimes used as a general term for root crops like kumara, taro and para. [Austronesian *'ubi, P-Polynesian *'ufi true yam] {Ata-7}.

 

uwhiuwhi [2] < also uhi > [Noun] true (purple) yam (Discorea alata). This important root crop was grown in the Bay of Islands and other warm places in the North from the arrival of the early Polynesian settlers (who brought it from Hawaiiki) until it was replaced by the potato. Occasionally the same name is used for a purple variety of potato. [Austronesian *'ubi, P-Polynesian *'ufi true yam] {Ata-8}

 

 SOURCES OF ILLUSTRATIONS
(The numbers in this list correspond to the identification numbers within the {Ata} symbols in the various entries.

1. © Dr Clint McCulloch
2. North Shore City Council
3. © Tony Foster, Whangaroa
4. © A.M.Spurgeon
5. Sanfords NZ Ltd
6. Richard Benton
7. http://biotech.tipo.gov.tw
8. http://www.canoeplants.com/uhi.html
9. Nick Duggan

 


 
This document is made available through the Taitokerau Sustainable Development Research Group web site for use by the people of Tai Tokerau, for the purposes of private study and other non-commercial use. It may be freely accessed on condition that it is not reproduced or distributed in its current form. It represents work in progress and the accuracy and authenticity of any of the information in this file cannot be guaranteed.
 
The compilers welcome comments, suggestions and new material which will enhance the value of the dictionary to its users. Please send these to kupu at rakiora.org.

Hoki atu ki runga

 

E-mail kupu at rakiora.org