|
.CREDITS.
The source of each illustration is indicated by an identification number number within the {Ata-#} reference after each illustrated entry. These correspond to the numbers in the list at the end of this page.
PLEASE NOTE THAT THESE ARE JUST A FEW SAMPLE ENTRIES -
We will add more entries of this type as circumstances, and time, permit.
araara [1] {IM} [Noun] trevally (Caranx lutescens).This fish is often found in large schools near the coast. The flesh is white, firm and tasty, ideal for sashimi or baking. Once it was used mainly for bait but it is now found alongside tamure and hapuku in the fish shops. Adult araara grow to about 40 cm. in length (sometimes more). In the water it is a handsome fish of iridescent blues, greens, and silver. Tino tini ngä araara. There were lots of Trevally. [MWA] He momo ika te araara. Trevally are a kind of fish. [MWA] (From Proto-Nuclear Polynesian *alaala “a fish of the Caranx family”.) {Ata-5}
emiemi [2] [Noun] the “pito” of the hue – that is, the remains of the petals and petal-like leaves (bracts) which remain at the base of the gourd after the flower has withered and the fruit of the hue develops. See hue. (Probably from Proto-Polynesian *‘emi “flinch, draw back” [see emi [2]; cf. Hawaiian emiemi “lowering, decreasing, diminishing, lagging slowly”.) {Ata}
hue [1] [Noun] The bottle gourd (Lagenaria vulgaris) brought to Taitokerau from Eastern Polynesia by the earliest Mäori settlers. The fruits were carefully cleaned and dried, often beautifully decorated, and used as a calabash for storing water, bowls, and containers for storing food. (From Proto-Eastern Polynesian *fue “bottle gourd”, derived from Proto-Eastern Oceanic *vuRe “a creeping vine”.) {Ata-6}
kokopu [1] [Noun] (1) a small, tube-shaped fresh water fish (Galaxias sp.) I mua, he maha nga kokopu i roto i nga manga, takatahi i tënei wä. In days gone by, the kokopu were plentiful in the streams, today there are very few . [TTU] {Ata-1}
(2) cockabully (Gobiomorphus sp.) He kokopu anake nga mea i mau i au. I only caught cockabullies . [NKU] Kei te awa o Taheke nga kokopu. There are cockabullies in the Taheke river .[NGH2] I roto i nga awaawa o Kaihu e kitea ana tënei momo ika, te kokopu. In some of the small creeks of Kaihu, cockabully can be found. [NGH2] {Ata-2}
koru [2] < also oru > {HWW} [Noun] The “New Zealand Hydrangea ” (Pratia physaloides) , a small shrub which used to be found in damp spots from the Bay of Islands north, but is now an endangered species. The flowers are 3 to 5 centimetres. long and lilac in colour. They appear in late summer (February and March). The berries are quite spectacular, bright shiny blue or purple when ripe and 1 to 1.5 centimetres in diameter. {Ata-3}
oru [2] < also koru > {HWW} [Noun] The “New Zealand Hydrangea ” (Pratia physaloides), a small shrub which used to be found in damp spots from the Bay of Islands north, but is now an endangered species. The flowers are 3 to 5 centimetres. long and lilac in colour. They appear in late summer (February and March). The berries are quite spectacular, bright shiny blue or purple when ripe and 1 to 1.5 centimetres in diameter. {Ata-3}
para [5] [Noun] The king fern (Marattia salicina). The starchy base of this giant fern was eaten.The plant itself grows up to to 5 metres tall, with stout green leaf stalks
1–3 metres long. The dark glossy green fronds are up to 4 metres long by 2 metres wide.There were once important groves in Motatau, and it is also found in damp bush in Pukenui, Mimiwhangata, Whananaki, Matapouri, Russell Forest,
Mangamuka and Omahuta Forests. However it is a seriously endangered plant in Taitokerau, as many plants have been destroyed by pigs (which go for the roots) and cattle (which browse on the fronds). Katahi au ka kai i te para ki konei, me hua te ingoa o te kainga nei ko Kaipara. Now that I’ve eaten para-fern here, the name of this place should be Kaipara. [WMD]. {Ata-9}

püpü-rangi [1] < puupuu-rangi, puou-rangi, pupurangi > [Noun phrase] The giant kauri snail (Paryphanta busbyii). Also called püpü-whakarongo-taua. {Ata-4}
püpürangi [1] [Noun] kauri snail - see püpü-rangi. {Ata-4}
püpüwhakarongotaua [Noun] kauri snail - see püpü-rangi
uhi [2] [Noun] true (purple) yam (Discorea alata). This important root crop was grown in the Bay of Islands and other warm places in the North from the arrival of the early Polynesian settlers (who brought it from Hawaiiki) until it was replaced by the potato. Occasionally the same name is used for a purple variety of potato; it was also sometimes used as a general term for root crops like kumara, taro and para. [Austronesian *'ubi, P-Polynesian *'ufi true yam] {Ata-7}.
uwhi [2] < also uhi > [Noun] true (purple) yam (Discorea alata). This important root crop was grown in the Bay of Islands and other warm places in the North from the arrival of the early Polynesian settlers (who brought it from Hawaiiki) until it was replaced by the potato. Occasionally the same name is used for a purple variety of potato. [Austronesian *'ubi, P-Polynesian *'ufi true yam] {Ata-8}
SOURCES OF ILLUSTRATIONS
(The numbers in this list correspond to the identification numbers
within the {Ata} symbols in the various entries.
1.
© Dr Clint McCulloch
2. North Shore City Council
3. © Tony Foster, Whangaroa
4. ©
A.M.Spurgeon
5. Sanfords NZ Ltd
6. Richard Benton
7. http://biotech.tipo.gov.tw
8. http://www.canoeplants.com/uhi.html
9. Nick Duggan
|